亲爱的翻译官剧设崩塌 打着行业剧幌子的偶像剧……
热剧《翻译官》收官了,乔菲和程家阳虽因为愧疚于高家明的重伤而未能正式终成眷属,但也打开心结牵手等待。小浪只想说,这要圆满不圆满,说留白也不算留白的大结局是什么鬼?这结局也引发了网友们新一轮的吐槽。自5月24日播出以来,这部杨幂、黄轩两大人气演员联袂的职场偶像剧虽然引发吐槽不断、口碑走低,但收视一路走高,也一直是微博热搜榜上的常客,是当之无愧的热剧。
有着亮眼男女主角和唯美的视觉画面,有话题有热度的《翻译官》是一部成功的快销剧。然而,对翻译行业不专业的展现和过大篇幅、套路满满的“悬浮”爱情故事的讲述,以及在制作细节上的粗糙,都使得曾经对它在行业剧作为方面抱有希望的观众们不免失望。而在原小说改编方面,基本只保留主人公名字,让人不得不审视:IP爆热的市场是否良性发展?
“剧设”没完全站住
聚焦翻译该点赞 可惜bug多:说好的行业剧呢?
在播出前,除了杨幂和黄轩这对儿人气演员的首度联袂,不少观众和业内人士对《翻译官》的期待,应该是它作为行业剧的专业性。毕竟,从剧名到男女主身穿职业装严肃看向镜头的海报,到“杨幂黄轩说法语”的宣传卖点,这部剧都在向观众释放着“专业”的讯息。
大概在前十集,小浪也曾为我国行业剧终于有新突破升起冉冉新希望。大幂幂被要求边同步直译法语文章、边数楼梯层数,随后还买回五杯口味完全不一的咖啡学习注意力的分配,让小浪感受到这个行业训练的严肃残酷;借被“人魔”刁难的大幂幂之口来了一套翻译界从服装、妆容到发音技巧、餐桌礼仪等诸多知识的科普;此外,大幂幂无意之间触碰异国王子的水杯而差点被高翻院开除,也让小浪大涨外交安保之姿势。
《翻译官》当然是在专业性方面下了功夫,只不过,随着六位主角的吵吵闹闹爱分手、毫无营养打嘴仗的情感部分占据越来越大的篇幅,对翻译行业的日常以及专业精神的探究就越来越少了。
而不多的篇幅之中,bug又是如此之多:“翻译官”本身的称谓错误,在德语区学法语,法语完全对不上口型,乔菲毫不专业地不做记录、不看材料地做同传,国家级会议上全场高官为本应是辅助性角色的翻译程家阳欢呼鼓掌,本应如她的偶像外交部高级翻译官张璐一样打扮更中规中矩更职业的乔菲不合时宜地穿短裙、烫大波浪,脚踩超高跟鞋……
更多女娲美文推荐:
厨房装修什么样厨门好 厨房装修用什么材料好
煎煮中药的注意事项 熬中药的正确方法时间
生活小常识|生活小窍门|健康小常识|生活小妙招小常识